Índice

Introducción al andaluz




La bandera de Andalucía http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/20/Flag_of_Andaluc%C3%ADa.svg/750px-Flag_of_Andaluc%C3%ADa.svg.png
La bandera de Andalucía http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/20/Flag_of_Andaluc%C3%ADa.svg/750px-Flag_of_Andaluc%C3%ADa.svg.png

¿Qué es el andaluz y dónde lo hablan?


El andaluz es la habla de la región de Andalucía en el sur de España. Andalucía es una región muy famosa por el baile Flamenco, la fortaleza Alhambra, y las corridas de toros. Tiene una cultura vibrante y hay muchas touristas que vienen a las ciudades famosas de Andalucía como Sevilla, Granada, Cádiz, y Córdoba. La lengua oficial de la región es castellano, pero la gente local habla andaluz. Hay personas que dicen que andaluz es una lengua, pero es más reconocido como un dialecto.


La corrida de toro http://ezquara.com/wp-content/uploads/2010/07/spain_bull_fight.jpg
La corrida de toro http://ezquara.com/wp-content/uploads/2010/07/spain_bull_fight.jpg
Mapa de España http://www.ahoraholidays.com.au/images/spain_map.jpg
Mapa de España http://www.ahoraholidays.com.au/images/spain_map.jpg

Lengua contra dialecto- ¿Cuáles son las diferencias? ¿Por qué son importantes?


Las definiciones de las palabras lengua y dialecto no son muy claras. No hay definiciones universales para estas palabras. En general, las lingüístas clasifican una habla como una lengua si dos comunidades lingüísticas tienen aspectos similares como gramática y vocabulario. No hay criterios específicos y por eso la clasificación de una lengua o un dialecto no es exacta. Una lengua puede tener dos, cuatro, ocho, viente, cien or más dialectos. Un dialecto es la habla de una comunidad o un grupo social. Un dialecto no es solo un acento diferente. Tiene diferente vocabulario y gramática también pero menos diferencias que dos lenguas. Dos personas de dos dialectos pueden entenderse.


Identidad y lengua

También la distinción entre lengua y dialecto es algo político. Muchas veces una lengua tiene un estándar porque la gente política quiere unificar los ciudadanos con una habla. Un ejemplo es la personas de Suecia, Noruega y Dinamarca, pueden entenderse pero tienen tres lenguas diferentes. Las hablas son muy similares pero se llaman lenguas porque es algo de identidad y orgulloso. Una lengua es muy importante para la identidad de una persona y su nación. Una lengua sirve para unificar una nación y distinguir de otras naciones. El libro The Politics of Language in the Spanish-Speaking World From colonisation to globalisation por Clare Mar-Molinero habla mucha del tema de la relación entre lengua y identidad. En su obra cita Johann Gottfried Herder, un hombre alemán que trabajó con el tema de nacionalismo. Él escibió, "Has a nationality anything dearer than the speech of its fathers? In its speech resides its whole thought domain, its tradition, its history, religion and basis of life, all its heart and soul. To deprive a people of its speech is to deprive it of its one eternal good... With language is created the heart of a people" (Mar-Molinero 9). La lengua es la base de toda de la cultura. Tiene mucho prestigio para una nación y para la persona que lo habla. Gloria Anzaldúa escribe un capítulo sobre sus lenguas en su libro Borderlands: La Frontera, un libro de la cultura chicana. Escribe "So, if you want to really hurt me, talk badly about my language. Ethnic identity is twin skin to linguistic identity" (Anzaldúa 81). La lengua no es solo algo para unificar una nación, es algo muy importante a la identidad personal. En el otro lado, un dialecto tiene menos importancia y no es muy reconocido. Mar-Molinero escribe "...nation-state builders may choose to term minority languages as 'dialects' in order to downgrade their status and importance, whilist minority linguistic communities may wish to promote their variety (or dialect) as a separate 'language' to enhance their community's sense of nation" (Mar-Molinero 13). La idea de una lengua es poderosa. Por ejemplo, hay un pequeño movimiento de la liberación de Andalucía a España. Las personas que creen en este movimiento también creen que el andaluz es una lengua. (Más información en la conculción.)

Fuentes:
http://www.indiana.edu/~hlw/Introduction/dialects.html
Anzaldúa, Gloria. Borderlands/La Frontera. San Francisco: Aunt Lute Books, 1987.
The Politics of Language in the Spanish-Speaking World From colonisation to globalisation by Clare Mar-Molinero